Translation of "ti agitare" in English


How to use "ti agitare" in sentences:

Se hai sentito, non ti agitare e ascolta bene.
Listen carefully, and don't try anything funny.
Calma, non ti agitare, non sono armato.
Take it easy. Take it easy.
Non ti agitare, non fa bene alla salute.
Don't bust a button, Dolores. You've only got one left.
Non ti agitare o cadi dalla sedia.
Okay, fine. - Just relax. You're in a chair.
È un morto solo, non ti agitare.
We've got one dead guy, not three.
Non ti agitare, non ti fa bene.
Look, don't do this. It's not good for you.
Non ti agitare, sono andato avanti, Crosby c'è ancora.
I fast-forwarded. Crosby's fine. He's there.
Non ti agitare, ti farò attraversare il confine.
Hey, that's no sweat. I'll get you across the border. I live down that way.
Non ti agitare Vicar, sono solo donne...
Don't worry, Vicar, they're only women.
Non ti agitare, ho tutti gli strumenti!
JEFF: Keep your drawers on, Fathead! I got the instruments!
Non ti agitare, è perché non so come si arriva a Bay Ridge.
Don't freak out, all right? I don't know how to get to Bay Ridge.
Dai, non ti agitare come una ragazzina.
Come on, don't get your panties all in a twist.
Senti, Julian, se vedi Alma nervosa, tu non ti agitare.
Listen, Julian, if Alma's acting weird, just be cool, okay?
Non ti agitare, Jess può sentirti.
Don't cause a panic, okay? Jess can hear you.
Non ti agitare o finisce che ti faccio male.
Don't squirm. It'll only be worse for you.
E va bene, futura mammina. Non ti agitare.
All right, preggers, don't get your trunk in a knot.
Non ti agitare, non ti succhieranno molto sangue.
Don't fight, don't fight. They won't take much.
Non ti agitare e fai il distaccato.
Don't be desperate, just be cool.
Non e' cosi' grave, non ti agitare.
Is not so serious, do not panic.
E non ti agitare troppo, ma ho detto al Reverendo che più tardi saremmo andati alla sua festa.
And don't get too excited, but I did tell the Reverend we'd make it to his extravaganza later.
! Non ti agitare se vuoi vivere.
Stay quiet if you want to live.
Non ti agitare, non porterà a nulla.
Don't excite yourself. It'll come to nothing!
No, no, no, non ti agitare.
No, no, now, don't wile yourself.
Mia cara, dolce bambina... non ti agitare!
My dear sweet child. Don't fret.
Ok, dolcezza, non ti agitare troppo.
Okay, sweetheart. Don't get your panties all up in a wad.
Calma, non ti agitare. Sei legato.
Nice and easy, you're tied in, mate.
Non ti agitare, andra' tutto bene.
Just stay relaxed. You'll be just fine.
Non ti agitare, sii te stesso e goditi questo momento.
Don't be nervous. Just be yourself and try and enjoy it.
Non ti agitare, risparmia le energie.
Okay. All right, Abby, let's reel it in tighter.
(Tasti del telefonino) (Marcus) Tranquillo, non ti agitare, va bene?
Just hold on, just don't panic, all right?
Non ti agitare o il ragazzo muore.
Lie still or the boy dies.
Non ti agitare se cerco di distrarmi un po'.
You know, don't get mad if I have a little fun.
Non ti agitare troppo, bello, il 3D e' da gay.
Don't get excited, dude. 3D's gay.
Ti prego, Cal, stavolta non ti agitare.
Go quietly this time, Cal, please.
il tuo. non ti agitare, è una promozione.
Yours. But don't fret, it's a promotion.
Ok, voglio dirti di si', quindi non ti agitare.
Okay, I'm gonna say yes, so don't get nervous.
Ok... non ti agitare, ma laggiu' c'e' Silver col suo nuovo ragazzo, ok?
Whoa, okay. Uh, don't freak out, but over there is Silver with New Guy, okay?
Non ti agitare, è solo per un paio notti.
Don't freak out. It's just a couple nights.
Si potrebbe sigillare con un frisbee... non ti agitare.
You can block it with a Frisbee. Calm down.
4.8681011199951s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?